KOKIA - I believe ~Umi no soko kara~


~ Ha nem játssza le, itt meg tudod hallgatni ~

 

I believe ~Umi no soko kara~

watashi no namida ga
kawaku koro ni kite ne
nugutta soba kara
nureru hoo ga yugamu

kakusu koto nante nanimo nai kedo
kurushinderu sugata wa misetakunai no

mada yume miteiru
umi no soko kara
ue ka shita ka mo wakarazu ni
ukande iru
sokorajuu no taiyou no naka wo

fukai fukai umi no soko kara

I believe kono koe wa todoiteru hazu
kono mama dokomademo ochite itte mo

dare mo ga kono umi wo koete itta wa
kurakute tsumetai fushigi na basho de
mayotteru no ni
kokochiyosa sae kanjiteru no wa
nande nan darou?

iki wo shite nobotte yuku
awatsubu no hou e

fukai fukai umi no soko kara

I believe kono koe wa todoiteru hazu
kono mama dokomademo ochite itte mo
watashi wa hitoshizuku no urei wo otoshite
umi no soko ni hana wo
sakasete miseru wa kitto

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

I believe kono koe wa todoiteru hazu
kono mama dokomademo ochite itte mo
watashi wa hitoshizuku no urei wo otoshite
umi no soko ni hana wo
sakasete miseru wa kitto

I believe namida shite
nanika ushinatte mo
soushite yokattatte
ieru hi ga kuru wa

subete wa kono umi de umarete itta no
itsu no hi ga kaette
kuru sono hi made
believe yourself

I believe, even in the dark,
your voice casts a ray of hope.
Take me away and guide me through
to some place where I can breathe.
to some place
where I can breathe…

Hiszek ~A tenger mélyéről~

Kérlek, akkor gyere,
mikor már felszáradtak a könnyeim…
Már letöröltem az arcom,
az mégis újra nedves lesz és eltorzul.

Nem rejtegetek semmit, csak nem akarom,
hogy láss, mikor szenvedek.

Még mindig álmodom...
A tenger mélyén nem tudom már,
mi számít lentnek vagy fentnek.
Lebegek.
A nap fénye mindenhol ott van.

A mély, mély tenger fenekén...

Hiszem, hogy a hangom elér hozzád...
mindegy milyen mélyre zuhantam.

Mindenki áthaladt már ezen a tengeren.
Sötét, hideg és különös ez a hely...
Egészen elvesztem,
akkor mi ez a kellemes érzés,
mért érzem itt jól magam?

A felfelé úszó buborékok felé nézek,
és veszek egy levegőt.

A mély, mély tenger fenekén...

Hiszem, hogy a hangom elér hozzád...
mindegy milyen mélyre zuhantam.
A fájdalmam egy cseppjével megöntözöm,
és megmutatom, hogyan nyílik ki
a tenger fenekén egy virág.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Hiszem, hogy a hangom elér hozzád...
mindegy milyen mélyre zuhantam.
A fájdalmam egy cseppjével megöntözöm,
és megmutatom, hogyan nyílik ki
a tenger fenekén egy virág.

Hiszem.. még ha el is vesztek valamit
miközben sírok,
egyszer eljön majd a nap,
mikor el tudom fogadni mindezt.

Minden itt született, ebben a tengerben,
és egyszer vissza is fog térni ide.
Addigis, még eljön ez a nap,
higgy magadban.

Hiszek, mert bármilyen sötét is legyen…
A hangod reménnyel tölt el.
Vigyél el innen, és vezess egy olyan helyre,
ahol képes vagyok lélegezni.
Egy olyan helyre,
ahol képes vagyok lélegezni…



I believe koncert verzió: __x__

 

~ haikei juugo no kimi e~

írta: Asuka90, 2010. dec. 6. 21:44 - címkék: és kategóriák: - 1 komment


Angela Aki - Tegami


Előadó: Angela Aki (アンジェラ・アキ)
Szám: Tegami ~haikei juugo no kimi e~ (手紙 ~拝啓 十五の君へ~)



~ Ha nem játssza le, itt meg tudod hallgatni ~

 

Tegami ~haikei juugo no kimi e~

haikei kono tegami yondeiru anata wa
doko de nani wo shite iru no darou

juugo no boku ni wa darenimo hanasenai
nayami no tane ga aru no desu

mirai no jibun ni atete kaku tegami nara
kitto sunao ni uchiakerareru darou

ima makesou de nakisou de
kieteshimai souna boku wa
dare no kotoba wo shinji arukeba ii no?
hitotsu shika nai kono mune ga
nando mo barabara ni warete
kurushii naka de ima wo ikiteiru
ima wo ikiteiru

haikei arigatou
juugo no anata ni
tsutaetai koto ga aru no desu

jibun to wa nani de
doko e mukau beki ka
toitsuzukereba miete kuru

areta seishun no umi wa kibishii keredo
asu no kishibe e to
yume no fune yo susume

ima makenaide nakanaide
kieteshimai souna toki wa
jibun no koe wo
shinji arukeba ii no
otona no boku mo kizutsuite
nemurenai yoru wa aru kedo
nigakute amai ima ikiteiru

jinsei no subete ni imi ga aru kara
osorezu ni anata no yume wo sodatete
~Keep on believing~
Keep on believing..

makesou de nakisou de
kieteshimai souna boku wa
dare no kotoba wo shinji arukeba ii no?

aa makenaide nakanaide
kieteshimai souna toki wa
jibun no koe wo
shinji arukeba ii no
itsu no jidai mo kanashimi wo
sakete wa toorenai keredo
egao wo misete ima wo ikite yukou
ima wo ikite yukou

haikei kono tegami yondeiru anata ga
shiawase na koto wo negaimasu

Levél ~Neked, aki 15 éves vagy~

Üdv Neked, aki olvasod ezt a levelet.
Vajon merre vagy most és mit csinálsz?

Tizenöt éves vagyok, tele aggodalommal,
amiről senkinek sem tudok beszélni.

Ha ezt a levelet a jövőbeli énemnek címezném, akkor azt hiszem, őszintén tudnék beszélni.

Most úgy tűnik vesztésre állok.
Mindjárt sírni kezdek, és teljesen eltűnök..
Mégis kinek a szavaiban kellene hinnem?
A szívem, melyből csak ez az egy van,
már annyiszor hullott darabokra..
Fájdalom közepette élem a jelent.
Élem a jelent..

Köszönettel tartozom..
Neked, aki tizenöt éves vagy,
vannak dolgok, amiket el szeretnék mondani.

Ha nem hagysz fel a kérdéseiddel,
„Mégis mihez kezdjek, merre kellene mennem?”
előbb-utóbb a válasz is feltűnik majd.

Habár a fiatalság háborgó tengerén nehéz átjutni..
mégis, haladj tovább
az álmaid hajóján a holnap partjai felé!

Kérlek ne sírj, és ne engedd, hogy legyőzzenek!
Ha úgy érzed, el akarsz tűnni..
elég, ha hiszel a saját hangodban,
és úgy indulsz tovább.
Felnőttként is megsérülsz majd,
és lesznek álmatlan éjszakáid..
mégis élsz tovább ebben a keserédes jelenben.

Az életben minden elnyeri majd az értelmét,
ezért ne tarts semmitől, élj az álmaidnak!
~Bízz továbbra is az életben~
Bízz továbbra is az életben..

Úgy tűnik vesztésre állok.
Mindjárt sírni kezdek, és teljesen eltűnök..
Mégis kinek a szavaiban kellene hinnem?

Kérlek ne sírj, és ne engedd, hogy legyőzzenek!
Ha úgy érzed, el akarsz tűnni..
elég, ha hiszel a saját hangodban,
és úgy indulsz tovább.
Mindegy milyen korban vagyunk,
a szomorúságot nem tudjuk elkerülni..
ezért mosollyal az arcunkon, éljünk a jelenben!
É
ljünk a jelenben!

Neked, aki most olvasod ezt a levelet..
Boldogságot kívánok az életben.


Kanji: __x__


PV: __x__
Egy videó, ahol Angela japán diákoknak énekli a számot: __x__

Megjegyzés:
Nem tudom ki hogy van vele, de biztos sokan írtak már levelet a jövőbeli önmaguknak. A számnak ez az alapgondolata.
Angela harmincadik születésnapjára kapott édesanyjától egy levelet, amit még tinédzserként írt, innen született az ötlet a dal megírására.

~ haikei juugo no kimi e~

írta: Asuka90, 2010. aug. 12. 20:06 - címkék: aki, angela, tegami és kategóriák: - 1 komment


Lena Park - Inori~You Raise Me Up

<<Horo kérésére>>

Előadó: Lena Park (リナ・パーク)
Szám: Inori~You Raise Me Up (祈り ~You Raise Me Up)

| ~ Ha nem játssza le, itt meg tudod hallgatni ~ |

 

Inori ~ You Raise Me Up

urunda hitomi no oku ni
kawaranu kimi no sugata
”dokomade sekai wa tsuzuku no”
todaeta hibi no kotoba

kogoeru arashi no yoru mo
mada minu kimi e tsuzuku
oshiete umi wataru kaze
inori wa toki wo koeru

kasunda chihei no mukou ni
nemureru hoshi no souwa
”akenai yoru wa nai yo” to
ano hi no tsumi ga warau

furueru kimi wo dakiyose
todokanu kokuu wo aogu
kikoeru yami terasu kane
kimi e to michi wa tooku

kogoeru arashi no yoru mo
mada minu kimi e tsuzuku
oshiete umi wataru kaze
inori wa toki wo koeru

kogoeru arashi no yoru mo
mada minu kimi e tsuzuku
oshiete umi wataru kaze
inori wa toki wo koeru
inori wa toki wo koeru




Egy ima ~ Felemelsz engem

A könnyektől nedves szemeimben
még mindig ott van az arcod, változatlanul.
Meddig tart ez a világ?
Szavak a rég elmúlt napjainkból..

Még a fagyos éjszakákon is, mikor vihar tombol..
Feléd tartok, noha nem látlak.
Szelek, kik keresztülszelitek a vizeket,
mondjátok, hogy az imám túljut majd az idők tengerén.

A ködös látóhatáron túl
ott vannak a csillagok, alszanak.
Nincs olyan éjszaka, mely ne érne egyszer véget..
Annak a napnak a bűnei csak nevetnek ezen.

Remegsz, így közelebb húzlak magamhoz,
és felnézek az égre, mely elérhetetlen számunkra.
Még a harang is, mely fényt ad a sötétségben
azt mondja, hosszú még a hozzád vezető út..

Még a fagyos éjszakákon is, mikor vihar tombol..
Feléd tartok, noha nem látlak.
Szelek, kik keresztülszelitek a vizeket,
mondjátok, hogy az imám túljut majd az idők tengerén!

Még a fagyos éjszakákon is, mikor vihar tombol..
Feléd tartok, noha nem látlak.
Szelek, kik keresztülszelitek a vizeket,
mondjátok, hogy az imám túljut majd az idők tengerén!
..az imám túljut majd az idők tengerén!




Kanji: __x__

 


írta: Asuka90, 2010. jún. 21. 0:12 - címkék: és kategóriák: - 3 komment


Rurutia - Neo


Előadó: Rurutia (ルルティア)
Szám: Neo


~ Ha nem játssza le, itt meg tudod hallgatni ~

 

kagami no naka nozoite goran yo
hitomi ni utsuru atarashii sekai


itami ni umorete hanabira no youna
kimi no chiisana kuchibiru ga
furue iro wo nakushite iku

habataki wo oboe
tobitatta basho ga
tooku naru hodo ni fuan de
tsuburesou ni naru kedo

kurushimi no saki ni shika mienai
tokubetsuna basho ga aru yo
tsukurareta shiawase no naka ja
jibun nante mitsukaranai

nagare ni sakarai
mukai kaze no naka
mienai kizu bakari fuete
hatete shimai sou demo

kanashimi wo koeta toki ni
mezameru tsuyosa ga aru yo
kimi dake ni mieru mono
sore wo miushinawanaide

kagami no naka nozoite goran yo
hitomi ni utsuru
atarashii sekai

kurushimi no saki ni shika mienai
tokubetsuna basho ga aru yo
tsukurareta shiawase no naka ja
jibun nante mitsukaranai

kanashimi wo koeta toki ni
mezameru tsuyosa ga aru yo
kimi dake ni mieru mono
sore wo miushinawanaide




Nézz bele jól a tükörbe..
A szemedben egy új világ tükröződik..


A fájdalom betemetett.
Kis ajkaid, melyek olyanok, mint a virágszirmok,
megremegnek, és elsápadsz..

A hely, ahol megtanultál repülni,
és melyet aztán hátrahagytál..
Minél távolabbá válik, annál több kétséged támad.
Úgy tűnik, össze fogsz omlani..

De van egy különleges hely,
melyet csak a szenvedésen keresztül láthatunk meg.
Egy olyan boldogságban, melyet mások alkottak,
úgysem fogod megtalálni önmagadat..

Az áramlattal szemben úszva,
az ellened fújó szélben,
a láthatatlan sebeid száma csak növekszik.
Úgy tűnik, közel a vég..

De mikor túllépsz a szomorúságon,
felébred benned egy erő.
Ne veszítsd szem elől a dolgokat,
melyeket csak te látsz!

Nézz bele jól a tükörbe..
A szemedben
egy új világ tükröződik!

Van egy különleges hely,
melyet csak a szenvedésen keresztül láthatunk meg.
Egy olyan boldogságban, melyet mások alkottak,
úgysem fogod megtalálni önmagadat..

Mikor túllépsz a szomorúságon,
felébred benned egy erő.
Ne veszítsd szem elől a dolgokat,
melyeket csak te látsz!




Kanji: __x__

 


írta: Asuka90, 2010. ápr. 28. 23:46 - címkék: és kategóriák: - még nincsenek kommentek


YUI - to Mother


Előadó: YUI
Szám: to Mother


datte anata itta janai
namidagoe utsumuita mama
uso mo tsukenaku nattara
ikite yukenaku naru yo to

aisareteitai to
omou kara
donna itami datte
waratte miseta

kanashimi tte
atashi hitori dake nara
taerareru no ni

yasashisa tte
zankoku yo ne?
kokoro made midareru mono

zutto issho ni itai kedo
kiraina toko ga
fueru hibi

nitamono doushi nanda yo ne?
wakaru youna ki mo shiteru

aishiaeru hito ga dekita no
sonna hi ga kureba
kawareru kana

shiawase tte
mahou mitai ni kagayaite
kurenai kedo
nikushimi tte
sasaina surechigai deshou?
nakanaide

takaga unmei nante
kaete yukerun datte
uchi wo tobidashite
yoru ni naita

daremo inai kouen
no benchi de mukae ni
kitekureru no wo matteita

kanashimi tte yorisoeba
doko to naku
atatakakute

yasashisa tte
soba ni areba futo
amaete shimau mono

nee shiawase yo
tabun atashi
anata ga itan dakara


Hát nem azt mondtad,
könnyekkel küzdve, lesütött szemmel..
hogy ha nem hazudhatnál,
képtelen lennél tovább élni?

Bármilyen fájdalommal is küzdöttél,
mindig csak nevettél..
Azt hiszem azért, mert
azt akartad, hogy szeressenek.

A szomorúságot,
ha egyedül lennék,
el tudnám viselni..

De a kedvesség
néha kegyetlenség is egyben, nemde?
Még a szívem is összezavarodik tőle.

Azt akarom, hogy mindig együtt legyünk,
de napról napra, egyre több dolog lesz,
amit nem szeretek magamban.

Ebben is hasonlítunk, ugye?
Úgy érzem, mindent értek..

Ha eljön az a nap, mikor találok valakit,
aki viszontszeret,
remélem meg tudok majd változni.

A boldogság, nem azt jelenti,
hogy minden egy csapásra ragyogni fog,
mint valami varázslat.
A gyűlölettől
egy csöppet különbözik, nem igaz?
Ne sírj, kérlek..

Mindent egybevéve, csak a sors az,
amit meg tudunk változtatni..
Elfutottam otthonról,
és sírtam az éjszakában.

Egy padon ülve a parkban,
ahol egy lélek sem volt,
vártam rá, hogy eljössz értem..

Ha közel kerülsz a szomorúsághoz,
az egy bizonyos szempontból,
melengető érzés.

Ha melletted van a kedvesség,
egyszer csak azt veszed észre,
hogy a csapdájába kerültél..

Tudod, talán
azért vagyok boldog,
mert része voltál az életemnek.




Kanji: __x__


írta: Asuka90, 2010. ápr. 24. 14:50 - címkék: és kategóriák: - 4 komment


Hamasaki Ayumi - Moments

Előadó: Hamasaki Ayumi (浜崎あゆみ)
Szám: Moments

| ~ Ha nem játssza le, itt meg tudod hallgatni ~
|


Moments


kokoro ga kogetsuite
yakeru nioi ga shita
sore wa yume no owari
subete no hajimari datta

akogareteta mono wa
utsukushiku omoete
te ga todokanai kara
kagayaki wo mashita no darou

kimi no kudakechitta yume no hahen ga
boku no mune wo sashite
wasurete wa ikenai itami toshite
kizamareteku

hana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de sakihokoru deshou
soshite egao mitodoketa ato
sotto hitori chitteyuku deshou

kimi ga zetsubou to iu na no fuchi ni
tatasare soko de mita keshiki wa
donna mono datta no darou

ikibasho wo nakushite samayotteru
mukidashi no kokoro ga fureru no wo
osorete surudoi toge hari meguraseru

tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e tondeyuku deshou
soshite kizu wo otta sono se ni
boku no hane wo sashidasu deshou

hana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de sakihokoru deshou
soshite egao mitodoketa ato
sotto hitori chitteyuku deshou

tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e tondeyuku deshou
soshite kizu wo otta sono se ni
boku no hane wo sashidasu deshou

kaze no you ni nagareru no nara
kimi no soba ni tadoritsuku deshou
tsuki no you ni kagayakeru nara
kimi wo terashi tsuzukeru deshou

kimi ga mou kore ijou nido to kowai
mono wo minakute sumu no nara
boku wa nan ni demo narou





~Pillanatok~


Éreztem az égett szagot,
ahogy a szíved megperzselődött..
Ekkor ért véged az álmod,
ez volt mindennek a kezdete.

A dolgok, melyekre vágytál,
neked szépnek tűntek..
Talán azért ragyogtak annyira,
mert elérhetetlenek voltak számodra?

Az összezúzott álmaid darabjai
átdöfik a szívemet.
Belém vésődnek, akár a fájdalom,
melyet nem szabad elfelejteni.

Ha az életem olyan múlékony lenne, mint egy virágé,
miattad teljesen kinyitnám a szirmaimat..
és miután biztos vagyok benne, hogy láttam a mosolyod,
szép csöndben elhervadnék.

Teljes reménytelenségbe süllyedtél..
mondd csak, ott a mélyben,
mégis milyen dolgokat láttál?

Nincs többé hova menned, céltalanul bolyongasz.
A szíved védtelen.. Félsz mások érintésétől,
ezért éles tüskékkel veszed körbe magad.

Ha úgy tudnék repülni, mint egy madár,
odaszállnék hozzád,
és odatartanám a szárnyaimat a hátadnak,
melynek annyi sebet kellett már elviselnie..

Ha az életem olyan múlékony lenne, mint egy virágé,
miattad teljesen kinyitnám a szirmaimat..
és miután biztos vagyok benne, hogy láttam a mosolyod,
szép csöndben elhervadnék.


Ha úgy tudnék repülni, mint egy madár,
odaszállnék hozzád,
és odatartanám a szárnyaimat a hátadnak,
melynek annyi sebet kellett már elviselnie..

Ha én is úgy tudnék száguldani, mint a szél,
végül elérnélek téged.
Ha én is úgy tudnék ragyogni, mint a Hold,
megvilágítanálak a fényemmel.

Ha ezáltal, nem lenne több dolog,
amitől félned kellene..
én bármivé szívesen válnék érted.





Kanji: __x__

Egyéb változatok:

Moments -orchestra version-

| ~ Ha nem játssza le, itt meg tudod hallgatni ~
|


Moments -Instrumental-

| ~ Ha nem játssza le, itt meg tudod hallgatni ~
|


Illetve a kislemezen található még egy "Acoustic Piano Version" is, szerintem azt is érdemes meghallgatni.


írta: Asuka90, 2010. márc. 15. 13:26 - címkék: és kategóriák: - 1 komment


Régebbiek | Végére »